Si reste
Si reste Cuntun cocin E un pevaron e par plat Une bree di polente E un curtis Masse lunc [par ce che i covente Che no ti covente. Si reste fers Gneur te braide E braide cence tramontan A scoltâ Orange blood Di fis E
In seneose spiete
O ven A tirâti sù Lis mudantis e jù Pal seglâr al va il cafè che ti fâs fâ ogni dì, mame E che di passe vincj agns No bêf plui e o ven A tirâti jù Il lunari dal mûr e su La tovuaie o cirìn Insiemi lis pirulis Pai vues,
Cun chest cjalt
"Cun chest cjalt E cence bevi Tu podaressis murî" Mi disin. E nol saressial biel? Colâ Sec Cantesemât Intune blave alte E fraidi Cjantât dai gris e des cianis Crustât de bolp E un toc par volte Menât vie de aghe Di chei che a bagnin ancjemò a scoriment Prin che e vegni la Sierade. Con
Faliscjis di piel
E tu lune Tu sês plene E no soi stât jo A metiti Sul barcon de criùre Tal cjanton de nature Tô, spalancade par me; E cumò Di te Colin faliscjis di piel Une a une Ma sui tiei sgrisui No reste nissune. Scintille di pelle// E tu luna/ Sei piena/ E non
Lade
Tu sês lade vie
Tu âs fat fruts
Tu âs semenât dulà che e jere tiere clipe
Tu âs cuinçât il cûr
Maglât
O ai maglât
La tavuae
Jo che o soi un sdavàs
Di man e di cûr.
Cjalderie
Ti capite di saltâ fûr 'tun puest ledrôs come une pache suntune cjalderie prin di doprâle. No tu sarâs mai comedât No tu sarâs mai gnûf. Trad: Ti succede di capitare/ in un luogo [al] rovescio/ come un bozzo/ sopra un pentolone/ mai usato./ No sarai mai
Soi, ma no soi
Soi un sfuei Di cjarte di une bibie vecje doprade Par poiâ la tace dal vin Intune sere di Lui, intant che la radio E cjante cu la vôs di Buckley Ma no si capìs Se Jeff o Tim. Soi un papavar. Soi un pâr di mudantis Poiât sul
Brumâl
Brumâl [1] Tu vegnis ancjemò cidin daûr de schene a dîmi che o ai plantât mâl un claut, un racli, une furducje e intai lavris une brucje tes sachetis la cridade un lupiament intes pipinis e sot de plete dai bregons une tacule di smîr. Pai jo sblancjavi lis aìnis mi inrabiavi
Grave
In grave
Bessôl
Un cjan
Al baie lontan