“Contis di famee” di Raffaele Serafini
CONTIS DI FAMEE
di Raffaele Serafini
Edizioni Kappa vu
2015, 128 pp., 12,00€
lingua friulana
ISBN: 978-88-97705-61-1
Dalla postfazione di Carli Pup
“…mi sono commossa e ho riso, a volte contemporaneamente, e questo ai miei occhi ne fa un libro prezioso.
Denso di piccole storie senza storia, o meglio dire dei ‘senzastorie’, persone anonime eppure grandissime nelle loro credenze, ritualità e bizzarrie.
Manca, e per fortuna e ho letto che la postfazione condivide il concetto, tutta quella retorica ammorbante e depressa sul friulano onesto e dedito a prenderle dalla vita (e dalla morte), mentre ogni tragedia si stempera in un’ironia tenerella e vitale.
Mi è piaciuto tanto, e considera la fatica per leggerlo vista la pessiima conoscenza da parte mia della lingua.
Man mano che procedevo, forse perchè il tuo stile diventa subito inconfondibile, ho faticato meno.
Alcuni racconti, come Gusto o Miedi e predi, sono intristi di un certo macabro mistero, e forse per me sono i migliori.
________________
__________________
O concuardi cent par cent cun ce che al à dit Carli Pup te post-fazion, […]. Mi soi divertide un grum a lâ indevant e indaûr tal timp cun lis tôs contis, e no dome. O ai gustât il to mût di scrivî franc e sclet, cussì di famee, che cence fadie mi soi cjatade imberdeade tal to vivi di pais, di îr come di vuê. Mi sa che o larai a lei ancje chês contis che tu âs publicadis sul blog!
***
Concordo al cento per cento con ciò che ha scritto Carli Pup nella post-fazione, […]. Mi sono divertita un sacco ad andare avanti e indietro nel tempo con i tuoi racconti, e non solo. Ho gustato il tuo modo di scrivere franco e schietto, molto “di famiglia”, che senza fatica mi ha coinvolto nel tuo vivere di paese, di ieri come di oggi. Mi sa che andrò a leggermi anche i racconti che hai pubblicato sul blog.
__________________
di Lucia G.
Potete riportare il vostro giudizio in questo post scrivendolo nei commenti o scrivendomi
Anonimo
La epopee di une çocje familiâr furlane, contade traviarsant timps dûrs (il nûfcent), tragjediis privadis jenfri cjasis, campagnis, paîs, personalitâts crudis ma ancje dolcis, e leiendis mâlcuietis e spaurosis che corin sù e jù pe acuile gjenealogjiche platade daûr de cuviertine.
Une lenghe sute, chirurgjiche, moderne, che rive drete tal çurviel dal letôr.
Par furlan si dîs "curtis e che a si tocjin", par chest il pennato si clame massanc.
Pauli Cantarut
gelostellato
velu li, il prin letôr. 🙂
al è just che tu sedis ancje il prin a finî tra lis opinions 😀
grassie!
Anonimo
A mi mi son plasudis une vore e o consei la leture a ducj! No covente disi altri…
Checo Tam
gelostellato
tu pensis che tu sedis stât il plui veloç di ducj.. trê dîs dopo tu lu vevis za finît!
Daniele
Per me avete scritto delle parole a caso, tanto chi vi capisce?
Ohé, ciccio, complimenti! Ma in italiano ci sarà un'edizione? 😀
gelostellato
ahaha, si si, può essere, ma non dirlo in giro 😀
anyway, no, penso proprio che non ci sarà.
Di questo non ha senso farla, almeno per adesso. Appena divento famoso e morto, probabilmente lo faranno. 😀
Yaio
Da lei asolutamentri. Lu consei a ducj. Ancje a mi:-)
gelostellato
grassie!!!!
Pingback: CryptoCodroip e dintorni – gelostellato