Brumâl

Brumâl

Brumâl [1]

Tu vegnis ancjemò

cidin daûr de schene

a dîmi che o ai plantât

mâl un claut, un racli, une furducje

e intai lavris une brucje

tes sachetis la cridade

un lupiament intes pipinis

e sot de plete dai bregons

une tacule di smîr.

Pai

jo sblancjavi lis aìnis

mi inrabiavi cence dûl

il tuart platavi inte reson

di fi cjavestri, frêt di cûr.

Ma tu tu tornis e tu tornis

cidin daûr de schene

e jo no fermi di clopâ

denant di ogni beorcje,

mi volti a domandâti

a ti, che tu sâs dut

dut câs, pai,

tu no tu sês:

tu riducis di lontan

de tô androne di criùre

tal brumâl dal inaltrò.

 

 

 

[1] TRADUZIONE

Giungi ancora/ silenzioso alle mie spalle/ a dirmi quanto male/ piantai un chiodo, un bastone, un succhiello/ e una borchia tra le labbra/ un rimbrotto nelle tasche/ uno sfavillio nelle pupille/ e sotto la piega delle braghe/ di ralla una maccha./ Papà/ io sbiancavo le nocche/ impietoso m’arrabbiavo/ celavo i torti con le ragioni/ di figlio testardo, dal freddo cuore./ Ma tu torni e torni/ silenzioso alle mie spalle/ e io non smetto di tentennare/ davanti ad ogni bivio/ e mi giro per interrogarti/ tu che ogni cosa sai/ tuttavia, papà/ non ci sei:/ sorridi da lontano/ dal tuo vicolo di gelo/ nell’inverno dell’altrove.

Post a Comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.