Contis di famee
E jere une storie in particolâr, che mi contave mê mari, che e stiçave une vore la mê fantasie di frut: la storie di gno bisnono che al pescjave, tai palûts de risultive, un pes che al lusive, che no si è mai discuviert ce pes che al jere. E jere une biele storie, vere o mancul che e sedi stade, e che e meretave di jessi contade, magari jemplant lis busis che il timp e la memorie a vevin lassadis.
Contis di famee al scomence cussì, par câs, propite cun cheste storie, che o podês lei ancje par talian, cun dongje il dissen dal pes e la muse di Agnul, comparide par misteri dentri dal voli de bestie.
Ma no jere la sole storie cun dentri un fat cetant insolit, e cussì a son rivadis subite altris. Un uciel bocognon e feroç cjatât tes rêts, la becade di une lipare, lis cjativeriis che une volte si fasevin, lis faturis e il strapaçâ di ogni dì, plens di miserie e voris, la fotografie di un frut che al pareve un agnulut (inte cuvierte che e viodês)… a jerin dutis storiis in spiete di jessi contadis.
E lis ai contadis, inte lenghe che lis à vivudis, il furlan.
A van ator par un secul intîr e a misturin fantasie (pocje) e memoriis (une vore), ma simpri cirint di jessi prin di dut narative, e mai ricuarts; narative metude dongje cun struturis modernis e un element comun a dutis lis contis, ven a stâi la famee, la mê, cirude dentris lis alis di une “acuile gjenealogjiche”.
In dut a son cuindis contis curtis, comprendude chê che e fâs di suaze e che e sburte il letôr intun Friûl dal doman e intal gjenar de fantasience sociâl. Cualchi ingjenuitât tes storiis, che cumò o comedarès, e je in ogni mût compensade di une narazion sincere e di un intent etnografic e di intenzions plenis di afiet.
Al è il gno prin libri, ancje se nol jere nassût par jessi tâl. Al è stât segnalât al Premi San Simon 2014 e in chest post o cjatais cualchi detai di plui e il judizi di cualchi letôr.
C’era una storia, raccontata da mia madre, che aveva sempre colpito la mia fantasia di bambino: la storia di quando mio bisnonno aveva pescato, tra le acque delle risorgive della bassa friulana, un pesce luminescente, di una specie rimasta poi, per sempre, sconosciuta. Era una storia bella, vera o falsa che fosse, che meritava d’essere raccontata, magari riempiendo i buchi lasciati dal tempo e dalla memoria.
Contis di famee è cominciato così, per caso, proprio con questa storia, che potete leggere anche in friulano, con tanto di illustrazione e il volto di Angelo, misteriosamente visibile nell’occhio del pesce.
Non era l’unica, dotata di un nucleo narrativo forte, e subito ne sono arrivate altre. L’incontro con un enorme e imprevisto rapace, il morso di una vipera, i crimini e le cattiverie che un tempo erano normali, le vicissitudini quotidiane fatte di miseria e lavoro, la fotografia scattata a un bambino che pareva un angelo (la copertina che vedete)… erano tutte storie che aspettavano di essere raccontate.
E sono state raccontate nella lingua in cui sono state vissute, il friulano.
Coprono all’incirca un intero secolo e mescolano fantasia (poca) e memorie (molte), ma cercano di essere narrativa, e non ricordi, con strutture moderne e un denominatore comune che è una famiglia, la mia, rincorsa tra i rami più o meno lontani della sua “aquila genealogica”.
Sono quindici racconti brevi, contando anche la cornice, che proietta in un Friuli da fantascienza sociale, e compensano qualche ingenuità con una narrazione sincera, figlia di un intento etnografico e affettivo.
È di fatto il mio primo libro, anche se non era nato per essere tale. È stato segnalato al Premi San Simon 2014 e in questo post trovate qualche dettaglio in più e i giudizi di qualche lettore affezionato.